范文 > 合同范本 > 合同的英文 > 导航 >

合同的英文,2024合同的英文范本

party a:party b: contract no date: signed at: ise to pay party a the sum of one million rmb yuan in manner as folloplish the faithful performance of the agreement aforesaid, the party so failing agrees to forfeit and pay to the other_____rmb yuan as fixed and settled damages, within one month form the time so failing. in witness whereof we have hereunto set our hands and seals the day and year first above written. signed, sealed and delivered in the presence of party a : party b: 查看全文>>>

英文的销售合同有哪些格式?中英文销售合同如何拟定?中英文销售合同拟定时应注意哪些事项?对此,小编将为您带来“英文销售合同_中英文对照销售合同范本”,希望对您有所帮助。希望对您有所帮助。本文章仅供参考,更多精彩内容尽在。

英文销售合同_中英文对照销售合同范本(一)

sales contract 合同编号:

contract no:

签订地点:

signed at:

签订日期:

date: 买方:

the buyers:

卖方:

the sellers:

双方同意按下列条款由买方售出下列商品:

the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the follo the buyers for losses resulting therefrom.

(10)商品检验:以中国________所签发的品质/数量/重量/包装/卫生检验合格证书作为卖方的交货依据。

(10)inspection:the inspection certificate of quality / quantity / panied by survey reports of recognized public surveyors agreed to by the sellers. should the responsibility of the subject under claim be found to rest on the part of the sellers, the sellers shall, apany. if insurance for additional amount and /or for other insurance terms is required by the buyers, prior notice to this effect must reach the sellers before shipment and is subject to the sellers’ agreement, and the extra insurance premium shall be for the buyers’ account.

5. 因人力不可抗拒事故使卖方不能在本售货合约规定期限内交货或不能交货,卖方不负责任,但是卖

查看全文>>>

范文资讯网小编的推荐“英文合同模板”是你不可错过的一篇文章。随着公民的法律意识、维权意识的不断增强,我们已经离不开合同了。签订合同这种行为同样变得越来越重要。欢迎分享给你的朋友!

英文合同模板【篇1】

房地产买卖协议

sales contract for real estate

出售方:(以下简称“甲方” )

买受方: (以下简称“乙方” )

中介方:上海臣信房地产经纪有限公司 (以下简称“丙方” )

seller: (hereinafter “party a” )

buyer: (hereinafter “party b”)

broker:shanghai chenxin real estate co., ltd. (hereinafter “party c” )

经丙方中介介绍,甲、乙双方就上海市__________区__________路______弄__________号______室及__________车位(以下简称“该房地产”)的转让事宜,签订本协议,协议内容如下(有□选择的,以√为准):

with the introduction of party c, party a and party b enter into the agreement concerning the transfer of ____ suite and its ancillary carport located at ____ of _____ alley, _____avenue _____district of shanghai (hereinafter as “real estate”) detailed as follows (“√” shall be filled in the corresponding“□”, if appropriate):

一、 【该房地产基本情况】

1. basic information

1、 该房地产:房地产权证书号为:______________;房屋面积:____________平方米;车位面积:___________平方米。

2、 该房地产 □ 已 □ 未设定抵押。

3、 该房地产 □ 已 □ 未出租。若该房地产已出租,则甲方应保证承租人已经放弃优先购买权,若因承租人以优先购买权引发纠纷,则甲方愿意承担全部法律责任。

4、 有

查看全文>>>

编号: no: 日期: date : 签约地点: signed at: 卖方:sellers: 地址:address: 邮政编码:postal code: 电话:tel: 传真:fax: 买方:buyers: 地址:address: 邮政编码:postal code: 电话:tel: 传真:fax: 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated beloe by the relative party. homission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.

查看全文>>>

contract no.:xxx

sales and purchase contractformanganese orethis contract is made and entered into onxx, feb2008under terms and conditions as per the international chamber of commerce-600 (icc ucp-600/2007 revision) by and betmercial invoice for 100% of the total cargo value indicating, quantity, unit price and the total amount of value of the delivered commodity , 1 original and 3 copies.b. certificates of quantity, quality and merce (ucp-600/2007 or uniform customs and practice for documentary credits) by one or more arbitrators appointed in accordance with the said rules. the arbitration shall be conducted in abcbythe english language.buyer seller(authorized signature/seal) (authorized signature/seal)其他合同范本推荐参考:实习生因工伤赔偿引纠纷工矿产品销售合同销售合同范本 查看全文>>>

合同编号: labor contract

no. 乙方(劳动者)姓名: 性别: 民族: 文化程度:

party b (laborer) name: gender:

nationality: education degree:

户籍所在地: 省 县 乡(镇) 村 组

hukou: __________(provision) __________(county) ________township (town)___village _______group

乙方身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□

id no. of party b: □□□□□□□□□□□□□□

□□□□

乙方通讯地址:

correspondence address of party b:

为确立双方的劳动关系,明确双方的权利和义务,甲乙双方根据《劳动法》、《劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,经双方平等协商,自愿同意签订本劳动合同,并共同遵守本合同所列条款:

to establish the labor relationship between the parties and clarify the rights and obligations of the parties, party a and party b hereby enter into the labor contract pursuant to the rules of the law, regulatory rules and rules and regulations of the labor law and the labor contract law through the equal and voluntariness consultations with the following terms and conditions for the parties to mutually abide by:

一、 合同期限

i. contract term

1、本合同为固定期限劳动合同,合同期限为 年(自200 年 月 日起至20 年 月 日止),其中试用期为 个月(自 年 月 日起至 年 月 日止)。

the contract is the fixed-term labor contract, with the co

查看全文>>>

一、出租人: (甲方) landlord: (part a )

二、承租人: (乙方) tenant: (part b )

三、租赁范围及用途: tenancy:

3.1 甲方同意将其所有的位于_________________________________________的房屋在良好及可租赁的状态下租给乙方为居住使用。 party a hereby agrees to lease its property located at ___________________________________in good and tenantable condition to party b for residential use.

3.2 乙方应将出租房屋用作住宅用房。 the leased property shall be used by part b for residential purpose.

四、租赁期: term of tenancy:

4.1 租赁期为_____年,自 年 月____日起至_______年____月____日止。 the tenancy shall be for a term of years,commencing on ______________and expiring on __________________.

4.2 租赁期满,如乙方不再根据此条款续约,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如 期交换出租房屋予甲方。乙方如要求续租,须在本合同期满三个月前向甲方提出书面申请,再由双方另行续租事宜。 on expiry of the tenancy, if party b has not exercised its option to renept payment and settlement of all related charges during the term of tenancy,party b agrees to pay to party a the management company or relevant authority every month.

八、甲方的责任: party as obligations:

8.1 甲方须按时将出租房屋及其家私家具用品与其设施以良好状态交付乙方使用。 party a shal

查看全文>>>

篇一:consulting_agreement 顾问协议书 英文版

courtesy of peter b. finn, esq, senior partner, rubin and rudman llp , .

consulting agreement

, 200_ (the "effective date") by and between xyz corporation, a ______________ corporation duly organized under law and having an usual place of business at _______________________(hereinafter referred to as the “company") and (hereinafter referred to as the "consultant").

whereas, the company wishes to engage the consultant to provide the services described herein and consultant agrees to provide the services for the compensation and otherwise in accordance with the terms and conditions contained in this agreement,

now therefore, in consideration of the foregoing, and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, accepted and agreed to, the company and the consultant, intending to be legally bound, agree to the terms set forth below.

1. term. commencing as of the effective date, and continuing for a p

查看全文>>>

车辆租赁合同 lease agreement

甲方: party a: 乙方: party b:

本合同由 (以下简称甲方)同 (以下简称乙方)本着互惠互利、平等自愿的原则,共同协商签署。

the party a and party b hereby mutually agree, party a rents the van of buick gl8 ( ) each monday to friday: 8:00 am to 17:00 pm.

with a hours break at noon; party a shall notify party b in advance if party a needs to use the van on saturday or sunday and pay ot payment at 30 rmb per hour; holiday ot can be 40 rmb per hour. the overtime payment of the driver will be made upon party as confirmation with the tax invoice issued by party b in 30 days.

乙方的司机在合同期内的工作时间为每周一至周五,早八点至晚五点中午午休一小时;周六、周日用车提前与司机联系。甲方根据甲方人员确认的签字以月为单位支付给司机30元/小时的加班费,法定节假日加班费为40元/小时.乙方根据甲方确认好的加班明细向甲方开具正式发票,甲方在收到发票后30天内付款;

3. party b shall keep the interior and exterior of the van are thoroughly cleaned and

ensure that it is in good working condition;

乙方要保持车辆内外干净、整洁,保持车辆的正常使用;

4. all the maintenance related to the van and the insurance fee and other tax shall be

borne by party b ;

乙方自行负担有关车辆的维修保养及所有的保险费、养路费、税等; 5. the gasoline

查看全文>>>

编号: no:

日期: date :

签约地点: signed at:

卖方:sellers:

地址:address: 邮政编码:postal code:

电话:tel: 传真:fax:

买方:buyers:

地址:address: 邮政编码:postal code:

电话:tel: 传真:fax:

买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated beloe by the relative party. hoe by the relative party. homission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance modity mentioned belomodity and quantity or amount

双方约定,乙方在协议有效期内, 销售不少于**的商品。

it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than... of the aforesaid commodity in the duration of this agreement。

3. 经销地区 territory

只限在.....。

in ... only.

4. 订单的确认 confirmation of orders

本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。

the quantities, prices and shipments of the commodities stated in this agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of mission

在本协议期满时,若乙方完成了第二款

查看全文>>>

合同的英文

合同的英文栏目给大家提供大量的2024合同的英文、关于合同的英文的内容,希望丰富的合同内容能够帮助到大家,想要了解更多合同,请多关注本栏目更新!

  网站地图