范文 > 合同范本 > 检讨书英文版 > 导航 > 房屋租赁合同英文版

检讨书英文版

房屋租赁合同英文版。

在全球化日益加深的今天,合同成为了保护每个人的权利与利益的有效保障,合同的作用协调着人与人,人与事之间的关系。那么您知道合同的格式是怎么样的吗?为了让你在使用时更加简单方便,下面是小编整理的“房屋租赁合同英文版”,相信会对你有所帮助!

一、出租人: (甲方) landlord: (part a )

二、承租人: (乙方) tenant: (part b )

三、租赁范围及用途: tenancy:

3.1 甲方同意将其所有的位于_________________________________________的房屋在良好及可租赁的状态下租给乙方为居住使用。 party a hereby agrees to lease its property located at ___________________________________in good and tenantable condition to party b for residential use.

3.2 乙方应将出租房屋用作住宅用房。 the leased property shall be used by part b for residential purpose.

四、租赁期: term of tenancy:

4.1 租赁期为_____年,自 年 月____日起至_______年____月____日止。 the tenancy shall be for a term of years,commencing on ______________and expiring on __________________.

4.2 租赁期满,如乙方不再根据此条款续约,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如 期交换出租房屋予甲方。乙方如要求续租,须在本合同期满三个月前向甲方提出书面申请,再由双方另行续租事宜。 on expiry of the tenancy, if party b has not exercised its option to renept payment and settlement of all related charges during the term of tenancy,party b agrees to pay to party a the management company or relevant authority every month.

八、甲方的责任: party as obligations:

and performs and observes party bs terms and conditions in accordavce the leased property at all times in good and tenable repair during the term of this tenancy.

8.1 甲方须按时将出租房屋及其家私家具用品与其设施以良好状态交付乙方使用。 party a shall deliver on schedule to party bvacant possession of the leased property including the furniture,furnishing and appliances and the related facilities for party bs use(furniture,furnishing and appliances to be detailed in appendisl.)

8.2 租赁期内甲方不得收回出租房屋(除非本合同另有规定),甲方保证乙方可不受干扰的享用该物业。 party a shall not repossess the leased property during the term of party a disturb of interfere ptly pay all rent ,security deposit and other charges payable by it in accordance pensating party a for such damages.

9.3 乙方应按本合同的约定合法使用出租房屋,不得擅自改变使用性质,不应存放中华人民共和国法律下所禁止的危险物品,如因此发生损害,乙方应承担全部责任。 party b shall use the leased property legally as agreed in this agreement and may not change such use on its o such breach. the parties agree that the party in breac.

十一、其他 others: 11.1 本合同如有未尽事宜,由甲、乙双方洽谈解决。 if this agreement it unclear e effective upon the signing thereof by the parties hereto an registration with the relevant and except as provided in this agreement ,this agreement may not bye terminated or amended without the consent of both e are two(2) originals of this agreement ,one for party a,one for party b.

本合同于__________年 月_____日签订。 this agreement was signed in __________________on ________________

甲方: 乙方: partya: partyb:

盖章: 盖章: seal: seal:

地址: 地址: address: address:

电话: 电话: telephone number: telephone number:

传真: 传真: fax number: fax number:

合同不仅仅是是维护法律权益的证明,更是对自身责任的规划。在阅读了这篇《房屋租赁合同英文版》之后如果还想阅读更多相关文章,请多多关注我们检讨书英文版,欢迎下次再来,在此期待您的光临!

  网站地图