范文 > 合同范本 > 英文合同 > 导航 >

英文合同,2024英文合同

契约精神是西方文明社会的主流精神,合同在多种场合里都有被提及。在写合同时,要注意哪些方面呢?范文资讯网编辑这次特地为您准备了“英文合同模板”的相关内容,仅供参考,欢迎大家阅读!

英文合同模板【篇1】

this service contract (“contract”) is made on the __th day of ____.

本服务合同(以下简称“合同”)由下述双方____年___月___日签署:

party b ( supplier of service) 乙方 (服务方)

whereas, party a may from time to time demand business service from party b in hong kong

and mainland china; and party b has the resources and capability to provide such services;

鉴于甲方根据自己的需要,委托乙方在中国香港和中国大陆区域提供商务服务且乙方具备提供相关服务的能力与资源;

now therefore, in consideration of the foregoing of mutual covenants and conditions herein

contained, the parties hereto agree as follows.

因此,双方兹以上述契约与条件为约因,约定如下:

1. administration support - hotel reservation, transportation arrangement, air ticket booking,

schedule arrangement, counsel etc.

2. verbal translation service during business trip in hong kong or mainland china (chinese -

english, chinese – hungarian).

口译:根据需要在商务考察(中国香港或大陆地区)行程中提供中英、中匈翻译。

3. written translation service, incl. commercial documents and re

查看全文>>>

范文资讯网小编的推荐“英文合同模板”是你不可错过的一篇文章。随着公民的法律意识、维权意识的不断增强,我们已经离不开合同了。签订合同这种行为同样变得越来越重要。欢迎分享给你的朋友!

英文合同模板【篇1】

房地产买卖协议

sales contract for real estate

出售方:(以下简称“甲方” )

买受方: (以下简称“乙方” )

中介方:上海臣信房地产经纪有限公司 (以下简称“丙方” )

seller: (hereinafter “party a” )

buyer: (hereinafter “party b”)

broker:shanghai chenxin real estate co., ltd. (hereinafter “party c” )

经丙方中介介绍,甲、乙双方就上海市__________区__________路______弄__________号______室及__________车位(以下简称“该房地产”)的转让事宜,签订本协议,协议内容如下(有□选择的,以√为准):

with the introduction of party c, party a and party b enter into the agreement concerning the transfer of ____ suite and its ancillary carport located at ____ of _____ alley, _____avenue _____district of shanghai (hereinafter as “real estate”) detailed as follows (“√” shall be filled in the corresponding“□”, if appropriate):

一、 【该房地产基本情况】

1. basic information

1、 该房地产:房地产权证书号为:______________;房屋面积:____________平方米;车位面积:___________平方米。

2、 该房地产 □ 已 □ 未设定抵押。

3、 该房地产 □ 已 □ 未出租。若该房地产已出租,则甲方应保证承租人已经放弃优先购买权,若因承租人以优先购买权引发纠纷,则甲方愿意承担全部法律责任。

4、 有

查看全文>>>
甲方:_________乙方:_________鉴于乙方拥有合同所述专利技术;乙方有权,并且也同意将专利技术的使用权、制造权和合同产品的销售权授予甲方;甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同的产品;双方授权代表经友好协商,同意就以下条款签订本合同。第一条 定义本合同下列词语的含义:1.1 专利技术,系指乙方目前拥有的或未来获得的和/或有权或可能有权控制的,或在本合同有效期间在世界任何国家许可转让的,适用于或可能适用于制造本合同产品的专利和专利申请。1.2 合同产品,系指本合同附件二中规定的产品及其改进发展的产品。1.3 甲方系指_________,或者该公司的法人代表、代理或财产继承者;1.4 乙方系指_________,或者该公司的法人代表、代理或财产继承者;1.5 合同工厂系指生产合同产品的场所,即_________;1.6 备件,系指用以代替合同产品或其任何部分的备用件;1.7 部件,系指乙方随时书面允许甲方生产和销售的合同产品的构件及零配件;1.8 技术资料,系指列于附件一与制造和维修合同产品有关的工程、制造及原始资料,包括与制造设备、工具和装置有关的图纸、蓝本、设计图表、材料规格、照片、影印资料和一般资料,设计及其说明书等。但上述资料仅限于乙方拥有的资料和甲方用于本合同业务活动的资料;1.9 净销售价,是指在扣除合同产品的包装费、安装费、运输费、商业和数量折扣、佣金、保险旨和税费之后的发票金额;1.10 合同生效日,系指本合同双方管理机构和有关权力机关中最后一方批准合同的日期。第二条 合同的内容和范围2.1 甲方同意从乙方获得,乙方同意向甲方转让合同产品的专利技术。这种技术应与乙方最新产品的技术完全一致。2.2 乙方以非独占方式许可甲方在中国设计和制造合同产品,以及销售和出口产品的权利。2.3 乙方须向甲方提供与合同产品有关的专利技术资料和样机所需的配件,其具体内容和支付时间,详见本合同附件二。2.4 本合同产品不包括乙方外购件的专利技术,但乙方必须问甲方提供外购件的样本和技术说明资料与制造厂商的名称。2.5 乙方有责任接收、安排甲方赴乙方培训的技术人员,乙方应设法使其掌握上述合同产品专利技术。(详见本合同附件五)2.6 乙方负责自费派遣技术人员赴甲方进行技术服务。(详见本合同附件六)2.7 如甲方需要,乙方同意以最优惠的价格向甲方提供合同产品的零件、材 查看全文>>>

英文的销售合同有哪些格式?中英文销售合同如何拟定?中英文销售合同拟定时应注意哪些事项?对此,小编将为您带来“英文销售合同_中英文对照销售合同范本”,希望对您有所帮助。希望对您有所帮助。本文章仅供参考,更多精彩内容尽在。

英文销售合同_中英文对照销售合同范本(一)

sales contract 合同编号:

contract no:

签订地点:

signed at:

签订日期:

date: 买方:

the buyers:

卖方:

the sellers:

双方同意按下列条款由买方售出下列商品:

the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the follo the buyers for losses resulting therefrom.

(10)商品检验:以中国________所签发的品质/数量/重量/包装/卫生检验合格证书作为卖方的交货依据。

(10)inspection:the inspection certificate of quality / quantity / panied by survey reports of recognized public surveyors agreed to by the sellers. should the responsibility of the subject under claim be found to rest on the part of the sellers, the sellers shall, apany. if insurance for additional amount and /or for other insurance terms is required by the buyers, prior notice to this effect must reach the sellers before shipment and is subject to the sellers’ agreement, and the extra insurance premium shall be for the buyers’ account.

5. 因人力不可抗拒事故使卖方不能在本售货合约规定期限内交货或不能交货,卖方不负责任,但是卖

查看全文>>>
party a:party b: contract no date: signed at: ise to pay party a the sum of one million rmb yuan in manner as folloplish the faithful performance of the agreement aforesaid, the party so failing agrees to forfeit and pay to the other_____rmb yuan as fixed and settled damages, within one month form the time so failing. in witness whereof we have hereunto set our hands and seals the day and year first above written. signed, sealed and delivered in the presence of party a : party b: 查看全文>>>

出口合同一般都包括货物的详尽描述、数量、价格、总值、交货日期和运输方式。 对于其它条款比如不可抗力、手工制作与样版有出入也予以列明。

货物出口合同【中英文】(sales contract)

卖方(seller) :________________________

地址(address) :_______________________

电话(tel) :__________传真(fax) :__________

电子邮箱(e-mail) :_____________________

买方(buyer) : ______________________

地址(address) : ______________________

电话(tel) ::_________传真(fax) :_____________

电子邮箱(e-mail) : ______________________

买卖双方经协商同意按下列条款成交:

the undersigned seller and buyer have agreed to close the follomerce (icc) unless otherpany, other transportation organization /or post office are liable.

11. 由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品 延误交货,卖方概不负责。本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不 能克服的客观情况。

the seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this sales contract in consequence of any force majeure incidents or in connection with the sales contract shall be settled through friendly negotiation. in case no settlement can be reached, the dispute shall then be submit

查看全文>>>

在进口合同中,大多数是使用f.o.b.价格条件成交,只有少数零星进口商品使用c.i.f.条件,支付条件绝大多数是使用信用证方式。进口合同格式一般由我方备制,一式二份,经我方签章后,递交对方签回一份,留档备查。

进口合同范本【英文版】

买方:__________________________

the buyer:________________________

地址: __________________________

address: _________________________

电话(tel):___________ 传真(fax):__________

电子邮箱(e-mail):______________________

卖方:___________________________

the seller:_________________________

地址:___________________________

address: __________________________

电话(tel):_________ 传真(fax):___________

电子邮箱(e-mail):______________________

买卖双方同意按照下列条款签订本合同:

the seller and the buyer agree to conclude this contract subject to the terms and conditions stated belo dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. the seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. the measurement, gross es into effect, open an irrevocable letter of credit in favor of the seller. the letter

查看全文>>>

英语结婚祝福语

结婚祝福:to the happy couple, congratulations on this happy occasion and best e true.

结婚祝福:marriage is a promise for te true. best ise to help, to give and to take, to share one life together―a love filled promise means to keep loving forever.

结婚祝福: my blessing, congratulations and good , may good luck and happiness fill all your future days.

结婚祝福:as you join your hands together and promise your true love, may you joyfully start sharing a future made for te true. may married life fulfill your dreams. congratulations!

结婚祝福:as you start your married life together hand in hand, may all the things you're hoping for turn out the pany about you!

结婚祝福:our wedding day!

结婚祝福:together forever!

结婚祝福:happiness begins today!

结婚祝福:may joy and happiness be around you always

查看全文>>>

编号: no:

日期: date :

签约地点: signed at:

卖方:sellers:

地址:address: 邮政编码:postal code:

电话:tel: 传真:fax:

买方:buyers:

地址:address: 邮政编码:postal code:

电话:tel: 传真:fax:

买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated beloe by the relative party. hoe by the relative party. homission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance modity mentioned belomodity and quantity or amount

双方约定,乙方在协议有效期内, 销售不少于**的商品。

it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than... of the aforesaid commodity in the duration of this agreement。

3. 经销地区 territory

只限在.....。

in ... only.

4. 订单的确认 confirmation of orders

本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。

the quantities, prices and shipments of the commodities stated in this agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of mission

在本协议期满时,若乙方完成了第二款

查看全文>>>

mrs. ghazala s pletion of advance rent period ending on 15th july 2004.

6. that the lessor hereby acknowledges receipt of the sum of rs.60,000/-(rupees sixty thousand only) from the lessee as fixed edposit security which shall be refunded to the lessee on giving back the vacant possession of the demised premises after deduction of damages/shortages outstanding bills for electricity, water, gas and telephone charges etc, against the demised premises.

the lessee herby convenants with lessor as following:

1. to pay to the lessor the rent hereby reserved in the manner before mentioned.

2. that the lessee shall not at any time during the terms, without the consent in writing of the lessor, pull down, damag.

查看全文>>>
  网站地图