范文 > 读后感 > 反抗权威读后感 > 导航 > 《权威与个人》读后感1200字

反抗权威读后感

《权威与个人》读后感1200字。

一本好书,就像新的世界,让我们沉浸其中,废寝忘食,读书对于我们个人而言是非常重要的,尤其读经典作品对我们思想也会有一定的影响。当一个人观看了一本书籍之后都会有所感悟,通过写一篇作品读后感来记录自己的所思所悟正当其时,您是否正在考虑如何写作品的读后感呢?急你所急,小编为朋友们了收集和编辑了“《权威与个人》读后感1200字”,欢迎大家阅读收藏,分享给身边的人!

  作者说,早期的人类是一个脆弱并稀少的物种,他们和许许多多的动物一样,具有合作和结群的本能。但这种本能在动物的生活中,是机械呆板的。动物所具有的这种本能,在一定程度上可以看做是对群体的忠贞不渝,然除此之外,不会像人类的本能那样能创造出推动整个社会发展的价值来。
  人类在诞生不久,被外部的自然界严重地束缚着,自然灾害无法抵挡,野兽侵袭难以抵抗,群体生活于是变成了一种本能的需要。只有忠诚地和群体融为一体,才能弥补个人力量的不足。当然,这种忠诚是建立在地域的相近或者种族血缘相似的基础上的。也正是这种对群体的忠诚,才有了社会凝聚力。而且往往是对敌人的恐惧越强,社会的凝聚力就越强。这种社会凝聚的机制与政府无关(政府在当时也未曾出现),它出于个人的心里需要。
  随着群体规模的扩大,领土的不断扩张,忠诚所依赖的地域以及种族关系被信仰所代替。对神学的忠诚,已经超越了对领土边界的忠诚。信仰一致,是民族凝聚力不可或缺的东西。这就是为什么美国是一个巨大的移民国,而他们的民族却可以很好地团结在一起的原因。在现代技术以前,大国的团结是很难做到的,除非这个国家全境范围内的社会上层有要团结在一起的共同愿望。
  在这里之所以说是“社会上层”而不是全境的人民,是因为权力掌握在国王和贵族等少数人的手中,其他的人只需要服从就行了。上层社会信仰什么,下层就会被驯服并调教。


对于服从的这部分人来说,命运是不幸以及悲惨的,但历史却告诉人们,尽管大多数人过着奴隶生活,国家的繁荣却并不为此受阻。
  社会单位的由小变大,在某些方面来看是战争的结果。在原本小规模的生活单位里,人人相熟相知。而社会单位扩大到一定规模之后,成员之间的互补相识就是很正常的事情。要想这个单位能够有序地进行下去,就必定会出现相应的制度来加以约束。约束制度一出现,政府和权力就随之而来。早期的政府职能包括防止私人暴力以及制造刑法并保证实施,这些职能同样延续到现在。尤其是有了现代技术,政府的控制强度得到增强。政府就是一种权威,人民只能服从,两者之间的合作具有强迫性。极权主义也就不可避免,它将成为人民自由的一种限制。不得不承认,极权主义体制下的社会比较稳定,但却缺乏活力与进步的动力,人民的悲惨境遇同样会存在。
  尽管社会的进步需要不同寻常的个人来推动,但个人的活动性在一个高度组织化的世界里,只存在于少数不同凡响或者有着特殊地位的人手中。科学家的伟大远不如政治家的强大,前者为后者所用。而且在现代社会中,科学发明是需要国家来提供物质上的强大支撑的,昂贵的设备以及足够的人手,不是哪个科学家私人能够负担得起的。当然,早起的科学家在很大的程度上,是以个人的身份在做研究确有其事。
  虽然现在很多国家都倡导民主,公民手里也握着投票权,但是这仅有的一张投票权在政府的整个运作中所体现出来的作用简直微乎其微,所以大多数人活在所谓的民主政治中,对政治的感受却是并不那么民主,相反,把它看做是专制社会也无可厚非。
  有一点我们要明白,那就是任何一个政府都不会赞同与自身利益相悖的事情。道德的进步虽然得益于“对各种残酷习俗的抗议以及对人类同情心范围的扩展”,但不要指望政府会善待那些想要打破现有体制的革新者,顺利的道路,只能是政府自己决定要革新才会出现的。

  作者说,早期的人类是一个脆弱并稀少的物种,他们和许许多多的动物一样,具有合作和结群的本能。但这种本能在动物的生活中,是机械呆板的。动物所具有的这种本能,在一定程度上可以看做是对群体的忠贞不渝,然除此之外,不会像人类的本能那样能创造出推动整个社会发展的价值来。
  人类在诞生不久,被外部的自然界严重地束缚着,自然灾害无法抵挡,野兽侵袭难以抵抗,群体生活于是变成了一种本能的需要。只有忠诚地和群体融为一体,才能弥补个人力量的不足。当然,这种忠诚是建立在地域的相近或者种族血缘相似的基础上的。也正是这种对群体的忠诚,才有了社会凝聚力。而且往往是对敌人的恐惧越强,社会的凝聚力就越强。这种社会凝聚的机制与政府无关(政府在当时也未曾出现),它出于个人的心里需要。
  随着群体规模的扩大,领土的不断扩张,忠诚所依赖的地域以及种族关系被信仰所代替。对神学的忠诚,已经超越了对领土边界的忠诚。信仰一致,是民族凝聚力不可或缺的东西。这就是为什么美国是一个巨大的移民国,而他们的民族却可以很好地团结在一起的原因。在现代技术以前,大国的团结是很难做到的,除非这个国家全境范围内的社会上层有要团结在一起的共同愿望。
  在这里之所以说是“社会上层”而不是全境的人民,是因为权力掌握在国王和贵族等少数人的手中,其他的人只需要服从就行了。上层社会信仰什么,下层就会被驯服并调教。

f132.CoM更多读后感编辑推荐

1200字《菊与刀》读后感


1200字《菊与刀》读后感
报恩阴影下的日本人
随着年龄增长,接触到的东西也越来越多,我对日本的情感已经不再像是小时候受教材与影视剧影响下的打倒日本鬼子那么简单。读过些日本文学作品、买过一些日货、看过一些日剧之后,总感觉日本人给我的印象除了严谨之外还有些别的东西,但又说不清楚是什么。在很多专业课上,日本的知名企业总是被作为经典案例展现在我们眼前,丰田、东芝、松下、索尼一个小小岛国能有如此众多大型国际企业,能在二战过后迅速跻身发达国家之列,这让我对日本产生了强烈的好奇心,于是我开始阅读了对日本研究比较有代表性的《菊与刀》。
等级制、报恩、尽孝、尽忠,除了日本人的矛盾性,这是书中出现频率很高的词汇,使我对日本人又多了一层与以往不同的认知。以前只是觉得日本人讲究礼节到有些苛刻古板,比如弯腰总是不折不扣的九十度,而现在才知道日本封建时期的等级制对如今有着深刻的影响,以至于他们对侵略战争的理由也是要建立新的国际等级秩序而自己理所应当是这个等级链上的最顶端。各得其所,各安其分,这是等级制下日本人们心中根深蒂固的价值观念,他们认为严格遵守等级制度的规定,做好自己所在等级该做的事能给他们带来最大的安全感与幸福感,并且,在早已不是封建社会、已被西化了的当代日本,这种观念仍为人们所坚守。
报恩,似乎可以用来解释日本人所有的行为,作者称日本人是历史和世界的负恩者,日本人的报恩思想同样也扎根于他们心中。不管是在日常生活还是在政治军事中,报恩思想引导着日本人的行为。他们认为天皇的恩惠是最大的恩情,所以他们会因为天皇关心民众生活感激涕零,他们无法忍受对天皇的诋毁,他们无条件服从天皇的命令,他们愿意为天皇牺牲自己,这样我们也就能理解为何在二战时天皇宣布投降后满腔斗志的士兵们能立马放下武器从容投降;日本人担负着父母的养育之恩,所以父母总是在家庭中拥有绝对的权威;同时,还有主人的恩惠、师长的恩惠。他们认为得到了恩惠之后就必须回报恩人,所以与之对应地有了对天皇的尽忠、对父母近亲的尽孝,以及敬业爱岗。不能报恩是痛苦的,为了避免遭受到这种痛苦,日本人讨厌接受恩惠,尤其是不熟的人或是陌生人的恩惠,与此同时,日本人遇事一向谨慎,不轻易插手,他们不愿意自己所帮助的人陷入无法回报自己的恩情的痛苦之中。为了回报万分之一的恩情,日本人付出了全部的努力,在外部表现出来之后,便是日本人的严谨、敬岗敬业、服从、忠诚、恪守孝道
所以我最大的感受是日本人是活在报恩的阴影之下的,他们的行为是在报恩的引导之下的,所以在封建社会他们安守于自己的等级,在现代社会他们依然视天皇为至高无上,尽管其没有实权;他们一生都在回报父母的恩惠,在如今西方自由平等文化的冲击下他们依旧服从父母的权威,就算父母的决定并非明智;在社会关系中,人人都受到巨大的责任感的推动,每个人都希望能够完全报答他人的全部恩惠。我不敢说这种恩惠的力量推动了日本社会的进程,但这种力量的强大不管在何时何地都不能被我们忽视。

《我与地坛》读后感1200字


  作者史铁生向我们展现人生中的缺憾,简单的言语中蕴含深刻的人生哲理。
  人生中的快乐和痛苦,是生命“舞台”上的“演员”是人生中不同的“戏”。人生的结局不仅仅是死。看透了人生的结局使我们感到人生的短暂,它的不可以重来,我们只不过是匆匆过客。结局改变不了,过程还是可以改变的。
  第一,思考生命是人生的一剂良药。
  《我与地坛》中“……去默坐,去呆想,去推开耳边的嘈杂理一理纷乱的思绪,去窥看自己的心魂” 。这是思考人生的习惯。充满横冲直撞、不停向前的人生是冲动的人生。我们应停下脚步看看自己的人生轨迹,思考自己的人生,不断矫正自己的人生方向。
  第二,豁达不等于无为。
  豁达并不等于追求无所作为,平平静静。《我与地坛》中那个美丽却弱智的女孩,一位爱长跑的朋友却不能得到条件很好地发挥出应有的价值,人生并不是完美的也不可能是完美的。文中这样说“我来的时候是个孩子,他有那么多孩子气的念头所以才哭着喊着闹着要来,他一来一见到这个世界便立刻成了不要命的情人,而对一个情人来说,不管多么漫长的时光也是稍纵即逝”“你可以抱怨上帝何以要降诸多痛苦给这人间,你也可以为消灭种种苦难而奋斗,并为此享有崇高与骄傲……假如世界上没有了苦难,世界还能够存在么?”“……要是没有了恶劣和卑下,善良与高尚又将何以界定自己成为美德呢?”面对一些不完美的事物时,应看到有一些是无关紧要的,就将其当作是世界上一种简简单单的存在着的一种特点吧。过分计较反而不利于问题的解决,还不如换一种平和的心态来看万事万物。


  第三,怎样看待命运?
  “于是就有一个最令人绝望的结论等在这里:由谁去充任那些苦难的角色?又有谁去体现这世间的幸福,骄傲与快乐?”既然存在,就得处理好人生问题,还有分析问题的根源及解决方法。对比叔本华对命运的描述:“我们就像一群在草地上无忧无虑生活的绵羊,而屠夫正在一旁虎视眈眈,心中早已想好宰杀的顺序了。在好日子的时候,没有人会想到命运此刻已为我们准备了种种不幸与痛苦:疾病、贫穷、迫害、残疾、疯狂甚至死亡,这些往往不期而至。”事实上,命运的一些组成部分是改变不了的,但痛苦与空虚并不是人生的常态。命运是可变的,我们可以通过自身努力改变自己。史铁生比叔本华更进一步,叔本华将人生中的不如意视为人生的常态,说欲望实现以后是空虚,痛苦和空虚是人生的常态。
  合理的愿望带来的不是空虚而是满足。史铁生则将人生中痛苦与不幸加以分析并找出人得苦恼一方面还是由于欲望而产生的。我赞成作者的“人性的本质是欲望”这个观点。控制自己的欲望就是控制自己的人生。“每一个有激情的演员都难免是一个人质”。追求什么该有个度。主宰命运的力量大多数还是自己的力量,欲望能够推动自身的发展,但过犹不及。
  第四,看透人生不等于看空生命。
  一些人在看透世界后走了极端的路线。其实,每一件东西都会有它的不足,不必苛求。
  一步一步地深入观察生命,观察的所得,应该服务于我们的发展,而不是阻碍我们的发展,这是我们每个人都应该好好处理的问题,以使我们的思考发挥最好的作用。

  作者史铁生向我们展现人生中的缺憾,简单的言语中蕴含深刻的人生哲理。
  人生中的快乐和痛苦,是生命“舞台”上的“演员”是人生中不同的“戏”。人生的结局不仅仅是死。看透了人生的结局使我们感到人生的短暂,它的不可以重来,我们只不过是匆匆过客。结局改变不了,过程还是可以改变的。
  第一,思考生命是人生的一剂良药。
  《我与地坛》中“……去默坐,去呆想,去推开耳边的嘈杂理一理纷乱的思绪,去窥看自己的心魂” 。这是思考人生的习惯。充满横冲直撞、不停向前的人生是冲动的人生。我们应停下脚步看看自己的人生轨迹,思考自己的人生,不断矫正自己的人生方向。
  第二,豁达不等于无为。
  豁达并不等于追求无所作为,平平静静。《我与地坛》中那个美丽却弱智的女孩,一位爱长跑的朋友却不能得到条件很好地发挥出应有的价值,人生并不是完美的也不可能是完美的。文中这样说“我来的时候是个孩子,他有那么多孩子气的念头所以才哭着喊着闹着要来,他一来一见到这个世界便立刻成了不要命的情人,而对一个情人来说,不管多么漫长的时光也是稍纵即逝”“你可以抱怨上帝何以要降诸多痛苦给这人间,你也可以为消灭种种苦难而奋斗,并为此享有崇高与骄傲……假如世界上没有了苦难,世界还能够存在么?”“……要是没有了恶劣和卑下,善良与高尚又将何以界定自己成为美德呢?”面对一些不完美的事物时,应看到有一些是无关紧要的,就将其当作是世界上一种简简单单的存在着的一种特点吧。过分计较反而不利于问题的解决,还不如换一种平和的心态来看万事万物。

《自由与爱情》读后感--1200字


一首小诗百年不衰
生命诚可贵,/爱情价更高;/若为自由故,/两者皆可抛。(殷夫译《自由与爱情》)
这首小诗,过去不少人以为是一首殷夫个人创作的诗。其实,它是殷夫从德语翻译的一首脍炙人口的精品,一曲有口皆碑的绝唱。
殷夫(白莽,原名徐白)1910年出生于浙江象山县大徐村,1931年2月7日,被国民党秘密杀害于上海龙华,时年仅21岁。殷夫是一位革命诗人,是继郭沫若、蒋光慈之后,中国现代文学史上又一位重要的革命诗人,是铁骨铮铮的革命英雄,是左联五烈士之一。鲁迅先生在为左联五烈士所作的悼文中悲愤地写道:忍看朋辈成新鬼,怒向刀丛觅小诗。
《自由与爱情》这首著名的诗,原是匈牙利民主诗人裴多菲山陀尔(petfi Sandor,1823~1849)1847年创作的。此诗原文是一首匈牙利文六行格律诗,后经德译者滕尼尔改译成德文四行格律诗,收在1887年维也纳出版的德译本《裴多菲诗集》中。1929年,殷夫是同济大学德语系二年级学生,他根据这本德文诗集,将此诗译为四行五言古体诗(如上),而且就译在这诗集中此首诗的旁边,类似批注,无题目,无标点,无落款。正因此,当时有人竟误认为此诗译者不是殷夫,而是他的大哥。理由是这本诗集是他大哥(原留德国民党将官)从德国带回来的,书的扉页上正巧有他大哥徐培根的亲笔签字。其实,此事不值一驳。经笔迹比对,确认殷夫译笔无误(这不过是一段小小的插曲而已)。
殷夫1931年牺牲后,鲁迅先生在他的遗物中发现了这本诗集和这首格律诗的译文。后来鲁迅在为左联五烈士所作的悼文《为了忘却的纪念》中,援引了这首诗,并根据德文替殷夫加上了题目、标点和落款。于是,这首诗便成为了脍炙人口的精品,不胫而走,在人民中广为流传,百年不衰。
这首小诗,之所以百年不衰,鲁迅先生的赞赏和推荐固然是其重要原因,但是该诗的翻译实为上品、妙品,不可不提,不可不比。这首诗的中译本在中国至少有8个。最早的是周作人和茅盾的译本,殷夫是第三个。再后来便是翻译家飞白和兴万生的译本(下面只列举首尾两例)。
欢爱自由,/为百物先;/吾以爱故,/不惜舍身;/并乐蠲(juan,舍弃)爱,/为自由也。(周作人译)
自由与爱情,/我需要这两样。/为了爱情,/我牺牲我的生命,/为了自由,/我又牺牲了我的爱情。(兴万生译)
试引一英译本作为比较:
Liberty, Love! These two I need. For my love I will sacrifice life, for liberty I will sacrifice my love.( Jones)
仅从翻译角度比较:先看,兴万生译文是典型的以原著为中心的传统的所谓忠实译文。说它忠实,是指一般意义上的忠实,即内容和表达跟原文的逼真程度。把原作的内容一字不漏地完全表达出来,无改变或歪曲的现象,无增添或删削的现象,无遗漏或阉割的现象。这种译文泯灭了译者的主体意识,否定了译者的创造个性。此种无个性的译文,无疑是苍白的译文。
殷夫的译文却恰恰相反,当然也曾有人批评说它不是翻译,更不是成功的翻译。然而,我们则认为,它才是忠实翻译观的典型范例。不过,这种忠实,是更高意义上的忠实,是遗貌取神的忠实,可以称精神耦合,从这个角度而言,殷夫的译文应该是最忠实的。他的译诗朗朗上口,老妪能吟,此等诗作绝非一般译者所为。殷夫为什么译得如此精彩?应该说,他是以自己的生命诠释了一个追求自由的不羁的灵魂。殷夫译此诗有着深刻的个体生命体验、个人情感和思想在内,也可以说,他的译作是用他的生命,他的灵魂,他的精神熔铸而成,因此才使他的诗作具有了生动鲜明的形象和更高的艺术价值。
总之,仅就翻译的本质而言,殷夫的译文不是原文的附属,而是独立的译品;不是原文的模仿,而是再创造的艺术品;不是原文的奴隶,而是主人。其译文充分体现了译者作为翻译主体的创造性行为。打一个形象的比喻,殷夫的翻译不是一面只能客观反射原文的镜子,而是一盏能自行发光的灯。从镜子到灯的过程,就是翻译从必然王国到自由王国过程的最高境界。

  网站地图