范文 > 演讲稿 > 英语演讲稿 > 导航 > 美国前总统宣布美国与古巴恢复外交关系英语演讲稿

英语演讲稿

美国前总统宣布美国与古巴恢复外交关系英语演讲稿。

任何惊人的成就,都是勤奋的结果。当我们需要在公众面前进行演讲时,是时候为演讲时需要讲述的内容做一个精心的准备了,演讲稿在学习与工作中出现的频率越来越高,平时您会看哪方面的演讲稿呢?以下是小编为大家收集的“美国前总统宣布美国与古巴恢复外交关系英语演讲稿”仅供参考,欢迎大家阅读本文。

Good morning, everybody. please have a seat.

More than 54 years ago, at the height of the Cold ecessities for hours in the hot Havana sun feel that this approach is helpful to them.

Of course, nobody expects Cuba to be transformed overnight. But I believe that Americanengagement – through our embassy, our businesses, and most of all, through our people – isthe best ething better.

A year ago, it might have seemed impossible that the United States ermination of our relations acknowledged. Were really proud of them.Good work.

f132.COM更多演讲稿延伸阅读

肯尼迪就职美国总统英语演讲稿


肯尼迪就职演讲稿(英文版)

Vice president Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, president Eisenhoe the prey of hostile po becoming merely a forum for invective, to strengthen its shield of the ne our present course -- both sides overburdened by the cost of modern us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate.

Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us.

关于美国前总统布什感恩节演讲稿


美国前总统布什感恩节演讲稿(2009)

Good morning. This en in uniform deserve our highest respect -- and so do the families mander-in-Chief of these brave fort to the poor and the sick and the elderly. These men and women are selfless members of our Nations armies of compassion -- and they make our country a better place, one heart and one soul at a time.

Finally, I have a special note of thanks to the American people. On this, my last Thanksgiving as your president, I am thankful for the good will, kind words, and heartfelt prayers that so many of you have offered me during the past eight years. I have been blessed to represent such decent, brave, and caring people. For that, I will always be grateful, and I will always be honored. Thank you for listening.

美国总统悼念爱德华·肯尼迪英语演讲稿


One of the Most Accomplished Americans Ever to Serve our Democracy

REMARKS BY THE pRESIDENT

ON THE pASSING OF SENATOR EDing for some time no people in every corner of our nation and from around the ise, and in all members of both sides of the aisle. His seriousness of purpose plished Americans ever to serve our democracy.

His extraordinary life on this earth has come to an end. And the extraordinary good that he did lives on. For his family, he ts; and all Americans who, like us, loved Ted Kennedy.

END

10:00 A.M. EDT

美国总统罗斯福英语演讲稿


My friends:

This is not a fireside chat on estic crisis. It inating or conquering the subjugated countries. In Asia the Japanese are being engaged by the Chinese nation in another great defense. In the pacific Ocean is our fleet.

Some of our people like to believe that the British Isles to New England and back again without refueling. And remember that the range of the modern bomber is ever being increased.

布什在华盛顿连任美国总统英语演讲稿


president Bush:

Thank you all. Thank you all for coming.

es a duty to serve all Americans, and I es first. (Cheers, applause.) Laura is the love of my life. (Cheers, applause.) Im glad you love her, too. (Laughter.)

I and honor, and Im proud to serve beside him. (Cheers, applause.)

I y and sho of all mankind. Im proud to lead such an amazing country, and I am proud to lead it foren ing for our country, and I am eager for the work ahead.

God bless you. And may God bless America. (Cheers, applause.)

布什:

此次选民的投票率创下了历史新高,带来了历史性的胜利。今天早些时候,克里参议员打电话祝贺我竞选成功。我们在电话中谈得挺好,他非常亲切。克里参议员发起了猛烈的竞选攻势,他和他的支持者可以为此感到自豪。劳拉和我向克里、特里萨以及他们全家表示最衷心的祝愿。

美国做出了选择。对于同胞们的信任,我很感激。这种信任意味着我将承担为所有美国公民服务的义务。作为你们的总统,我每天都将竭尽全力。

我需要感谢许多人,首先是我的家人。劳拉是我一生的挚爱,我对你们也爱她感到高兴。我还要感谢在竞选后期加入竞选团的女儿,感谢兄弟姐妹们付出的努力,特别感谢严父慈母的支持。

我感谢副总统、(他的夫人)莱尼和他们的女儿。他们付出了努力,是竞选团的重要成员。副总统聪明睿智、正直高贵,我为跟他共事感到自豪。

我感谢优秀的竞选团,感谢你们所有人付出的努力。你们的勤奋和智慧每天都给我留下了深刻的印象。

我感谢全国上下成千上万名支持者,感谢你们在竞选集会上的拥抱、祈祷和亲切言语,感谢你们想方设法打出标语,呼吁邻居前去投票。

正是由于你们付出了惊人的努力,我们今天才能庆祝胜利。

俗话说,不要祈求能力所能胜任的任务,要祈求能胜任任务的能力。在四年历史性时期,美国被赋予了伟大的任务,并以实力和勇气面对这些任务。我国人民使经济活力复苏,并在新型战争中显示出决心和耐心。我军已经将敌人绳之以法,给美国带来了荣誉。我国保卫了自己,维护了全人类的自由。领导这样出色的国家,我感到自豪;带领这个国家前进,我感到自豪。

我们已经完成了艰难的任务,进入了充满希望的时期。我们将继续推动经济增长,改革落后的税法,为下一代加强社会保障。我们将尽量改善公立学校,维护在家庭和信仰方面的核心价值观。

我们将帮助伊拉克和阿富汗建立民主制度,以便他们增强实力和维护自由。然后,我军官兵将带着他们获得的荣誉回国。在优秀盟国的支持下,我们将动用美国的一切力量打赢这场反恐战争,确保我们的孩子们的自由与和平。 要实现这些目标,美国公民的广泛支持是必不可缺的。因此今天,我要对支持对手的所有人说,为了让美国变得更强大更美好,我需要你们的支持,我也将努力获得你们的支持,并将竭尽所能以担当得起你们的支持。

新一届任期使我有机会影响整个国家。正是同一个国家、同一部宪法和同一个未来把我们联系到了一起。当我们一起努力的时候,美国的前途无可限量。

作为结束语,请允许我向得克萨斯州人民讲几句话:我们彼此认识的时间最长,你们是我旅程的起点。在得州广阔无垠的平原上,我初次学到了美国的特点:强壮有力、真诚坦率,充满了黎明般的希望。我将永远感谢这个州的优秀人民。不管前方的路怎么样,这条路都将带我回家。

选举已经结束,美利坚合众国将充满自信地前进。我看到我们的国家正迎来伟大的日子,很期待下一周的开始。

愿上帝保佑你们,保佑美国!

父亲节美国总统的英语演讲稿


Hi, everybody. Sunday is Fathers Day. If you havent got Dad a gift yet, theres still time. Just barely. But the truth is, munity, you can find out hos make sure every dad who works hard and takes responsibility has the chance to know that feeling, not just on one Sunday, but every day of the year.

Thanks everybody, happy Fathers Day, and have a great weekend.

看到这里关于“英语演讲稿”的相关内容差不多已经结束了,如果对《美国前总统宣布美国与古巴恢复外交关系英语演讲稿》还无法解决您的需求,请继续看我们为您准备的“英语演讲稿”专题!

  网站地图