范文 > 合同范本 > 委托合同 > 导航 > 委托翻译合同(一)

委托合同

委托翻译合同(一)。

随着社会法制意识地不断发扬,可以避免因采用其他形式的合同而造成的合同效力的瑕疵。在合同上签字前一定要仔细阅读合同的内容和条款,避免后期纠纷产生,怎样保证自己的合同合理合法呢?下面的内容是小编为大家整理的委托翻译合同(一),欢迎你阅读和收藏,并分享给身边的朋友!

甲方:_____________________
乙方:_____________________

关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。

1. 稿件说明
文稿名称:_____________________
翻译类型为:___________________
翻译费为:_____________________
交稿时间:_____________________

2. 字数计算
无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的字符数(不计空格)为准。小件翻译:不足__________字按__________字计算。

3. 笔译价格(单位:rmb/千字)
英译中_____________________
中译英_____________________

4. 付款方式
接收译稿后____日内支付全部翻译费

5. 翻译质量
乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。力求满足甲方要求。如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁

6. 原稿修改与补充
如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方

7. 交稿方式
乙方可根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:______________________________。

8. 版权问题
乙方对于甲方委托

托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责. 保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。

本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。

甲方:(签章)_________________
乙方:(签章)_________________

合同不仅仅是是维护法律权益的证明,更是对自身责任的规划。在阅读了这篇《委托翻译合同(一)》之后如果还想阅读更多相关文章,请多多关注我们委托合同,欢迎下次再来,在此期待您的光临!

  网站地图